
Кому заважає український дубляж?
Услід за скасуванням обов’язкового екзамену з української мови міністр освіти і науки України Дмитро Табачник воліє заборонити обов’язкове дублювання українською іноземних фільмів.
Він вважає не по-європейськи вводити будь-які обмеження щодо мови фільмів. Експерти вважають, що він лобіює інтереси російських кінопрокатників.
Натомість перший заступник голови державної служби кінематографії Іван Зосімов каже, що на український ринок іноземні кінострічки потрапляють лише через Росію, оскільки українські кінопрокатні компанії поки не можуть конкурувати з російськими.
Продублювавши фільм один раз російською, російським прокатникам не вигідно його ще раз перекладати та озвучувати українською для показу в Україні. За приблизними підрахунками Зосімова, на цьому кінопрокатні компанії щорічно втрачають до 10 млн. доларів.
«Ніхто не змушує дублювати фільми російською мовою. Можна накласти українські субтитри, як це роблять мовами решти країн світу», - наголошує представник державної служба кінематографії.
Разом з тим він визнав, що нерідко іноземні фільми субтитрують українською мовою не професійно, бо немає сертифікації такої послуги і від того знижується інтерес до такого продукту. «Коли накладають такі непрофесійні субтитри, перекладені через комп’ютер, то не витримує ніякий здоровий глузд, краще вже тоді взагалі без субтитрів», - каже Іван Зосімов.
Кінокритик Сергій Тримбач переконаний, що справа не стільки в перекладі, скільки в якості фільмів, а скасування обов`язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою суперечить чинному законодавству.
Версія для друку Відправити по e-mail Обговорити на форумі |
Переглядів : 10939 |
Посилання до теми:
7.04.2010 Директор кінопрокатної компанії спростував брехню Табачника
27.02.2008 Дублювання українською: «Секретне зізнання» про справжню проблему
22.02.2008 Міфи дубляжної війни в Україні
5.02.2008 Більшість – «за» дублювання фільмів українською
24.12.2007 Усі копії іноземних фільмів мають перекладатися українською мовою
31.03.2010 Табачник скасував державний іспит з української у вищій школі
30.03.2010 ЗНО не скасовано. Поки що
25.03.2010 "Геть Табачника!" по-чернігівськи. ФОТОрепортаж
17.03.2010 У Табачника просто немає слів... про Вакарчука
16.03.2010 Тікають з роботи працівники Міністерства освіти України
15.03.2010 Третина нового Кабміну родом з Донеччини
15.03.2010 Дратує Табачник? Придивіться до інших міністрів...
14.03.2010 Заступник міністра освіти і науки подав у відставку
12.03.2010 Новий Міністр освіти – «українофоб»
11.03.2010 Склад нового Кабміну від Партії регіонів
Коментарі (11)
надежда | 2010-05-25 14:15
ольга | 2010-04-10 08:35
Згадайте, фільм "Тільки кохання", нещодавно дивились ввечері у популярний час. Серіал на українській мові, так рекламували! Цікавий сюжет. Але його перенесли на менш популярний час-десь на 15 годину, коли люди на роботі. Я вже не дивлюсь, бо теж на роботі. Є причини для звільнення популярного ефірного часу для більш комерційних проектів!
admin | 2010-04-07 22:15
Майя Плесецкая | 2010-04-07 22:11
Кристина Арейра | 2010-04-07 21:15
Ольга | 2010-04-07 20:52
hi-tech | 2010-04-07 14:00
А той дубляж який маємо на наших каналах просто супер огидний. відбиває охоту навіть цікаві фільми дивитися. Тож треба так ухитритися і спаплюжити нашу рідну мову.
Тоня | 2010-04-07 11:53
Юрій | 2010-04-07 10:38
Олег | 2010-04-07 10:35
Ви ще не в курсі, що стосовно одеського бандюгана Маркова поновили кримінальну справу, яку закрили за Ющенка? Ці хлопці діють впевнено і вміють розігрувати спектаклі.
Бонд | 2010-04-07 10:29
Думаю, що на Табачника ПРдуни поклали відволікающую місію нації від інших проблем, впершу чергу - соціальну (Затримка пенсій в Україїні вже 2 тижні).