Останнє оновлення: 08:30 четвер, 13 листопада
Ефір
Ви знаходитесь: Політика / Чернігів / На радіо Високий Вал – передача, присвячена бардівській пісні у Ізраїлі

На радіо Високий Вал – передача, присвячена бардівській пісні у Ізраїлі

Напевно, вперше на українському радіо звучать пісні Окуджави, Галича, Висоцького, Клячкіна на івриті. Чому на івриті?

Давня традиція. Ще у 70-і в Ізраїлі на івриті надрукували вірші Володимира Висоцького. Це був перший переклад на іноземну мову. У 1976-му вийшла платівка з перекладами Галича, Висоцького, Окуджави.

У числі кращих сучасних перекладачів - Володимир (Зєєв) Гейзель. Народився в Маріуполі. Математик. Автор, перекладач і виконавець.

До речі, крім багатьох бардівських, переклав, напевно, усі пісні Шаїнського.
Якщо називати не перекладачів, а просто сучасних ізраїльських бардів, довго будемо перераховувати колишніх ксп-шників з різних міст України.

Що приємно. Але жаль, усі вони – "наші колишні співвітчизники". В Ізраїлі проводяться бардівські фестивалі, стали традицією фестивалі Окуджави, Висоцького.

Бардівська пісня звично звучить біблійною мовою.

Увага! Вихід програми – о 15-й і 21-й годині 26 вересня. Повторення – о 3-й годині за київським часом 27 вересня.

закрити

Додати коментар:

Фотоновини

  Зачаровані театром. Литовські хроніки. 1 ч.

SVOBODA.FM