Останнє оновлення: 12:03 четвер, 13 березня
Економіка
Ви знаходитесь: Економіка / Чернігів / Вулиця Кузнечна стане Ковальською?
Вулиця Кузнечна стане Ковальською?

Вулиця Кузнечна стане Ковальською?

Засідання комісії з упорядкування найменувань вулиць міста Чернігова відбулося сьогодні у міськраді під керівництвом секретаря міськради Олега Шеремета.

Під час засідання розглянуто питання щодо приведення назв вулиць м. Чернігова до норм українського правопису. З відповідним листом до членів комісії звернувся голова Чернігівської обласної організації УНП В. Ступак.

Повідомляє відділ зв’язків з громадськістю міської ради.

Олег Шеремет повідомив, що міська рада звернулась до викладачів кафедри української мови і літератури Чернігівського національного педагогічного університету ім. Т. Г. Шевченка з проханням надати висновки щодо приведення русифікованих назв вулиць міста Чернігова до узгодження з українським правописом.

Фахівці запропонували внести зміни в назви вулиць: вулиця Богунського – вулиця Богунська, вулиця Василькова – вулиця Волошкова, вулиця Гнєдаша - вулиця Гнідаша, вулиця Кузнечна – вулиця Ковальська, вулиця Музикальна - вулиця Музична, провулок Музикальний – провулок Музичний, вулиця Овражна – вулиця Ярова, провулок Овражний – провулок Яровий, вулиця Профрад – вулиця Профспілок, вулиця Річна – вулиця Річкова,  вулиця Розсвітна – вулиця Світанкова, вулиця Сиренєва – вулиця Бузкова.

Під час обговорення цього питання члени комісії звернули увагу на недоцільність перейменування існуючих назв вулиць, тому що існує можливість виникнення проблем з переоформленням документів мешканців міста, організацій і підприємств, які знаходяться на цих вулицях, а також на необхідності вивчення думки мешканців шляхом проведення громадських обговорень або слухань.

- Громадяни нашого міста повинні зрозуміти, що внести зміни необхідно, для того, щоб Чернігів мав граматично правильні назви вулиць, - зауважив секретар міської ради.

Зважаючи на вищевказане, комісія  вирішила привести дані назви вулиць міста у відповідність до українського правопису та на засіданні виконавчого комітету за участю членів комісії розглянути можливість внесення змін шляхом транскрипції назв.

Коментарі (2)

сергій Соломаха | 2013-04-30 15:08

Федя, чернігівська вулиця "василькова" не має ніякого відношення до міста Васильків під Києвом.
До 2000 року всім вулицям Чернігова давали назви тільки на російській мові, але на геодизічних мапах міста українською мовою "ул. Василькова" завжди була - Волошковою.
Що не має за що вкусити?

Федя | 2013-04-30 13:38

Звичайно, назви повинні відповідати українському правопису.
Але, чому хтось вирішив, що назва "Василькова" походить від російської назви волошки ("василёк"). А якщо в основі назви лежить ім"я Василь, Василько?... Та й наша поліська квітка "василек" (саме так через тверде "Е" і з наголосом на другому складі) є, яка абсолютно не волошка. Це різні квіти.
Чомусь назва міста під Києвом (Васильків) питань не викликає. Чи рівень українства у Ступака з Соломахою зашкалює?
закрити

Додати коментар:


Фотоновини

  Новий дім у Німеччині - що українці думають про своїх співвітчизників, які втекли

SVOBODA.FM